Rambler's Top100
Журнал ЮРИСТ

Авторы журнала «Юрист» – специалисты в различных областях юриспруденции, руководители ведомств, ученые и практики. Здесь публикуются статьи отечественных и зарубежных экспертов; консультации и интервью; исторические материалы и многое другое. Публикации тематически и содержательно отражают сложность и противоречивость развития отечественной юриспруденции. По вопросам, которые могут быть интересны широкому кругу юридической общественности, на страницах «ЮРИСТа» можете выступить и Вы. Среди наших читателей – юристы, работники правоохранительных органов, финансисты и экономисты, депутаты, промышленники и предприниматели Республики Казахстан.

Новости на Zakon.kz

Юридический форум

Специализированный ежемесячный журнал «ЮРИСТ»
В настоящее время юридические статьи публикуются в Библиотеке Параграфа
Февраль, № 2,2012
Теория права

Тюрки и основы тюркского права: анализ и перспективы

 

Начальник Управления залогового администрирования и мониторинга залогового имущества Департамента по работе с залоговым имуществом АО «Народный Банк Казахстана» Д. Шакиров считает, что настало время для начала полномасштабного изучения тюркского права.

 

I. Кто такие тюрки

В настоящее время существуют следующие основные мировые системы права: романо-германская (принцип главенства закона), англо-саксонская или система общего права (прецедентное право), социалистическая (с господством публичного права над частным), и семья религиозно-традиционного права (мусульманское, иудейское). При этом следует понимать, что существуют также многие другие классификации систем и «семей» права, которые весьма условны.

Будучи одной из союзных республик Советского Союза, Казахская ССР, входила ранее в так называемую «социалистическую систему права СССР» /1/.

Сейчас система права Казахстана относится к романо-германской системе права (с верховенством закона) /2/. И не случайно, при подготовке одной из первых публикаций комплексного характера в Казахстане по основным аспектам корпоративного права и акционерного законодательства, ее автор ставил задачу выявления тех образцов корпоративно-правовых норм, которые уже апробированы в деловом обороте, доказаны в качестве эффективных средств регулирования длительным применением на практике, созданыи откорректированы с учетом континентальной правовой традиции (юрисдикций, основанных на романской и германской правовых системах) и потребностей современного этапа экономического развития /3/.

В то же время, претерпев за годы независимости множество изменений, систему права в стране, наряду с системами права большинства стран СНГ, условно можно отнести к «евразийской» группе права.

При изучении истории права тюркских народов, было принято кивать на существование только лишь обычного права у тюрков (якобы по причине их безграмотности и отсталости), отрицая наличие не то чтобы кодифицированного права, но зачастую и письменности вообще! Думается, пора, образно выражаясь, «открыть глаза и проснуться от правовой и можно даже сказать, «гражданской» спячки».

Итак, право, и еще и кодифицированное, у тюрков было, этого невозможно теперь уже отрицать.

Но прежде чем приступить к анализу документов, публикаций и т.д. по рассматриваемой теме было бы логичным вкратце сказать о том, кто же были такие тюрки, что у них было и т.д., не отталкиваясь от зашоренных и стереотипных взглядов. Здесь же, хотелось бы заметить, что автор крайне скептически относится и к искусственному возвеличиванию тюрков, и далек от мысли, что тюрки создали «Авесту», что многие народы Западной Европы - потомки гуннов, и что греки, хетты и византийцы тоже являлись прототюрками (похожего типа проявления, к сожалению, имеют место быть).

Справедливости ради следует отметить, что истина, как известно, посередине - существуют достаточно обоснованные мнения о связи тюркских языков с языком индейцев Америки /4/, древних шумеров /5/, этрусков /6/, родстве с японцами (самураями) /7/. И они же создавали мощнейшие империи в Китае, Индии, Египте, Восточной Европе, Средней Европе, Сирии, Ираке /8/.

…Тюрки, проживая в разных климатических условиях, в разных географических уголках мира, создавали великие империи, где сплетались и кочевые цивилизации, и городские оазисы, одними из первых пришли к единобожию (вера в Великого Тенгри). Вместе с тем, отличаясь веротерпимостью и уважением к обычаям других. И сегодня тюрки (одна из уникальностей) целыми народами исповедуют как религию предков (многие народы Сибири и некоторые «проснувшиеся» тюрки Центральной Азии), так и ислам (народы Центральной и Малой Азии), христианство (например, гагаузы, чуваши, так называемые татары-крящени) и иудаизм (караимы, крымчаки) /9/.

Помимо славы кочевых воинов империя тюрков была известна как страна городов (Гардарика) - ведь нельзя забывать, что география проживания тюрков была разнообразна (и сегодня целые народы тюркского происхождения живут как в Азии и Европе, так и в Африке), информация по ним (городам) имеется во многих серьезных документах, в том числе таких авторов, как В.В. Бартольд /10/, Г. Рубрук /11/, К.Байпаков /12/.

Были известны еще в античные времена «сакские бани», сам Геродот, писал: «Они (скифы) довольно часто устраивали своеобразную походную баню, которая была гигиенической, лечебной и косметической процедурой и просто формой расслабления и отдыха. Они скрепляли вместе несколько жердей, покрывали их войлоком, а внутрь этого шалаша вносили металлический сосуд с раскаленными камнями. На камни скифы бросали конопляное семя, от которого немедленно начинал подниматься душистый пар. Находясь внутри шалаша, человек не только обильно потел, но и вдыхал насыщенный целебными испарениями воздух». Геродот восторженно отмечает: «Никакая эллинская баня не сравнится со скифской баней. Скифы наслаждаются ею» /13/. Раскопки древних бань (причем не только походных в виде скифских шатров, а «стационарных» в виде зданий-комплексов в городах - более поздних периодов), подтверждают, что Геродот не ошибался /14/.

При этом создали письменность, которая была у них раньше, чем у большинства нынешних великих, и так себя позиционируемых империй: появление (или уже наличие) рунической письменности тюрков, датировано V веком до нашей эры /15/.

Тюркские племена Центральной Азии, входившие в состав тюркских каганатов, в VI-XII веках нашей эры широко пользовались собственным письмом.

Как считается, первоначально официальным письмом Тюркского каганата являлся согдийский алфавит, на основе которого в первой половине VII века зародился уже общий древнетюркский алфавит.

Расцвет древнетюркского рунического письма приходится на VII - первую половину IX веков, на Енисее, Алтае и северо-востоке Центральной Азии руника имела широкое применение до X-XI веков.

Среди наиболее древних и известных памятников древнетюркской письменности следует назвать каменные стелы-памятники, сооруженные в честь Бильге-кагана, Куль-тегина, Тоньюкука и найденные на берегу рек Орхон /16/, Толь и Селенга.

Громадное количество слов тюркского происхождения вошло в речь многих славянских языков, причем не только бытового характера (сундук, чемодан, баня, ковер, карандаш, очаг и т.д.), но и в финансовых областях (деньги /17/, копейка /18/, казна /19/, казначей и т.д.), в области экономики (товар /20/, таможня, кабала, сумма, чекан, ярлык и т.д.), военного дела (тюрьма, облава /21/, атаман, караул, улан, клич «ура» и т.д.), список можно продолжать. Еще в 1976 году вышла книга Е.Н. Шиповой, которая насчитывала 2000 русских слов тюркского происхождения /22/, и, безусловно, в наше время этот перечень можно увеличить, учитывая более благоприятное время для рассмотрения вопросов заимствования.

Многие великие и известные люди Европы имеют тюркское происхождение, по этому вопросу написаны книги авторитетных авторов /23/.

И было бы наивно предполагать (что, к сожалению и происходило многие годы), что имея такое развитие экономических, культурных, внешнеполитических отношений, собственную письменность, тюрки не имели бы кодифицированных законов, кодексов и т.д.

Безусловно, часть таких книг была утеряна, как, например, сгорела от рук монголов всемирно известная Отрарская библиотека, считавшаяся второй в мире (по объему) после знаменитой Александрийской! Хотя по легенде о поэте Хисамуддине (реальном лице, хранителе книг и авторе поэмы «Хакая»), книги были перенесены в тайную пещеру, и был отмечен случай, когда собака одного из пастухов, прыгнув в одну нору за барсуком вблизи сопки Кок-Мардан, вернулась в зубах с арабской книгой в старинном и порыхлевшем от времени переплете…

К сожалению, ни экспедиция 1903 года А. Черкасова, ни новые экспедиции так и не смогли обнаружить ту самую легендарную пещеру /24/.

Часть, вероятно, сгорела от рук религиозных фанатиков, как книги Александрийской и Карфагенской библиотек, библиотек Хивы, Бухары и Самарканда, похищена или передана в другие страны (как, например, поистине великие произведения искусства древности из драгоценных металлов и просто памятников письменности, вывезенные в XIX-XX веках, и находящиеся в различных музеях и библиотеках стран ближнего и дальнего зарубежья). Например, знаменитый «камень Тамерлана»обнаружен в 1930 г. в Карасакпайском руднике, и сейчас находится в Эрмитаже /25/, богатая коллекция драгоценностей находится в Британском музее в Лондоне /26/. Или «DiuanyHikmet» (Слова назидания) Ходжы Ахмета Яссави, одна рукопись которого оказалась в Египте, а вторая - во Франции (см. текст ниже).

Однако значительная часть просто не была изучена, и, как говорил знаменитый тюрколог современности А. Гаркавец: «У нас отныне есть такая база, которую невозможно отрицать, наша история никуда не делась - ее надо просто сесть и прочитать» /27/. Очевидно, многие люди жили (и живут) в плену стереотипов о низком развитии тюркской цивилизации.

Не стоит, конечно, забывать, что над многими довлел «дамоклов меч» быть обвиненным в пантюркизме (известны судьбы М. Чокая, С. Максуди, вынужденных эмигрировать в Европу и расстрелянных членов партии «Алаш»).

А ныне, вместо того чтобы заниматься научным, адекватным и правдивым анализом, чтобы предложить современности лучшее, что было раньше (тюркскую юридическую, экономическую и не только, терминологию, например), часть выдумывает мифических батыров, часть прославляет локальные победы над джунгарами, часть - выдвигает фантасмагорические идеи, находясь в плену мракобесия и безграмотности (религиозной и культурной).

Объективными факторами, по причине которых некоторое время культурная и экономическая жизнь на территории основного расселения тюрков пришла в упадок, конечно, являлись, и нашествие монголов, повлекшее распад каганатов, бегство и переселение тысяч тюрков в Европу, в Малую Азию и т.д., а также приход ислама и уничтожение всего, было раньше.

Как говорил великий поэт и общественный деятель О. Сулейменов: «Памятники письма в Монголии и на Алтае сохранились только потому, что туда не дошел ислам. Он уничтожал на своем пути все следы предшествующих культур, как, впрочем, и христианство, которое на территориях западнее Уральских гор и Сибири свело на «нет» кипчако-булгарскую письменность» /28/.

И вот настало время для начала полномасштабного изучения тюркского права…

 

II. Основы тюркского права

С исторической точки зрения, в истории каждого народа выделяются периоды обычного права, состоящего из неписаных правил, обычаев и традиций, а также периода писаных законов.

В настоящее время принято считать, что вплоть до XX века у тюрков существовало обычное право (адат), а единственным кодифицированным документом (но не писанным), например, у казахов, являлось Zhety-Zhargy (Семь уложений) Тауке-хана, и также в нормы обычного права были вплетены и отдельные нормы шариата под влиянием духовенства.

Безусловно, на начальном этапе зарождения правовой базы, обычное право является важнейшим звеном, ступенью, поскольку, минуя этот период, невозможно было бы развитие кодифицированного права /29/.

Однако, как ни прискорбно это говорить, никто упорно не хотел даже допускать мысли об этом.

И выглядит очень важным и своевременным, что упоминаемый выше тюрколог А. Гаркавец, которого можно сравнить с отцом современных Олимпийских игр Пьером де Кубертеном, но только в области тюркологии вообще, и изучении письменности тюрков, сказал буквально следующее: «Отныне ни у кого не повернется язык сказать, что у потомков кыпчаков - бедная история. Письменному наследию, которое досталось им от предков, может позавидовать не один народ на обширных пространствах Евразии. Я не говорю, что надо сравнивать, у кого памятников больше или меньше. Наследие есть у всех. Но, в отличие от других, мы до последнего времени не знали, что оно у нас есть» /30/.

Итак, первым периодом (неизбежным) исторического развития права, является период существования обычного права, источниками которого являются: 1) язык, 2) фольклор (сказания, легенды, пословицы и поговорки), 3) народные обычаи и традиции, имеющие отношение к праву, 4) эпитафии, 5) правовые документы, 6) произведения художественной, исторической и научной литературы.

Вторым периодом является период писаного права, источниками которого являются: 1) писаные законы и своды законов (кодексы), 2) исторические труды, 3) литературные произведения, 4) научные труды, относящиеся к праву, 5) юридические документы, 6) произведения иностранных авторов /31/.

Если исходить из стереотипов и предубеждений, то у тюрков не существовало ничего из второго периода, и существовала часть - из первого периода.

Поскольку наличие у тюрков языка, традиций (у обывателей), и с трудом - эпитафий (у ученых), еще допускалось, то существование писаных документов, произведений литературы, истории, а тем более - кодексов, категорически отвергалось.

Поскольку настоящая статья является лишь квинтэссенцией множества, а на подробное описание частей множества не имеет смысла останавливаться в формате статьи, было бы уместным лишь вкратце остановиться на источниках из каждого периода.

Первый период

Язык. При помощи слов, используя богатство языка, выражается вся суть права.

Бесспорно, тюрки говорили и писали на разных языках, в разное время: использовали арамейское письмо, арабское, латинское и т.д., однако с древних времен и до нынешних, тюркский язык очень мало изменился, и хорошо знающий родной диалект какого-то тюркского языка, может понять и прочитать любые древние памятники письменности, начиная от орхоно-енисейских и «KutadguBilik», заканчивая «CodexCumanicus» и «Судебником» М. Гоша.

Что касается казахского языка, то он является одним из диалектов кыпчакского, на котором (прародителе значительной части тюркских языков) - 700 лет назад говорили все, от Алтая до Дуная. Говорили на нем и в Египте, где также одно время доминировали кыпчаки /32/. Не случайно, в виду использования этого языка многими народами, и, учитывая усиление торговых отношений между европейскими странами и странами, где государственным был тюркский язык, монахи из Европы создали памятник кыпчакской письменности XII века, знаменитый словарь «CodexCumanicus» (кодекс куманов) /33/.

Фольклор. Фольклор является отражателем древних представлений народа о прошлом, настоящем и будущем.

Известны множество эпосов, легенд, пословиц и поговорок, отражающие периода борьбы с врагами (Кобланды батыр, Алпамыш батыр, Атилла), воззрения тюрков на религию и мнение о служителях культа (moldanynaitkanyniste, zhasaganynisteme - делай то, что говорит мулла, но не делай то, что делает мулла).

«CodexCumanicus» также содержит пословицы и поговорки, названий пищи-пития, животных, растений и т.д.

Обычаи и традиции

Правовые обычаи, не всегда исчезают и уступают место писаным законам, вспомним так называемые «обычаи делового оборота», зафиксированные в Гражданском кодексе Республики Казахстан, например, или известное прецедентное право. То есть обычаи все еще являются важнейшим источником права.

Эпитафии

Тюрки, как никто другой, имеют множество эпитафий (которые встречаются во многих местах их проживания (орхоно-енисейские, минусинского периода и другие). Символично, что первым словом из эпитафий, которое разгадали ученые, было слово «Tengri» (тюркский бог), как назидание из прошлого, корящее потомков за забытое и великое прошлое своих предков…

И великолепно, что тюрки из Малой Азии (турки-османы), в эпоху развития современной Турции (и вправду великКемальАтатюрк), немало слов использовали из орхоно-енисейских памятников, взамен заимствований из арабских и персидских слов (вот вам послание предков).

И следует признать, что во многом, нынешний турецкий язык, а не казахский или другой язык народа, оставшегося на своей земле (с обилием арабских и персидских заимствований, о которых обывателю и неизвестно), больше похож на язык предков, хотя имеет немало заимствований из других, западных языков (большей части, современных слов).

Что говорить, если даже название дней недели, казахи говорят по-персидски (как и народы Центральной Азии), а, например, караимы, которых всего-то несколько тысяч человек по всему миру, и не имеющие своего государства - используют названия дней недели по-тюркски /43/.

Правовые документы

Документы старых времен также являются важнейшими источниками права, а то, что они были известны ранее, но не изучались и не афишировались - это вопрос к гражданской трусости. Например, в труде Махмуда Кашгари «Divanlugatat-tyrk», датируемогоXI веком, описывается, что «имеки с реки Иртыш заключают письменный договор». А ведь имеки (кимаки), создали государство еще до возникновения кыпчакской империи, соответственно - письменные документы, по крайней мере, в начале средних веков уже использовались на северо-востоке современного Казахстана.

Безусловно, наличие правовых договоров было возможным в большом количестве (далее, будет проведен их анализ), благодаря книгопечатанию, а оно - книгопечатание ксилографическим способом, по мнению некоторых ученых, впервые в мире было у тюрков уже в середине VII века /35/.

Исторические, литературные и научные сочинения

Уникальность, талант, знание языков достаточно красноречиво подтверждается тем фактом, что тюрки создавали сочинения на основе 15 азбук /36/.

Известны такие сочинения, как «KutadguBilik» Ю. Баласагуни, «Divanlugatat-tyrk»» Махмуда Кашгари, народные эпосы «Koblandybatyr», «Alpamyshbatyr», «Manas», «Korkyt» и т.д. - продолжать нет смысла, ибо это кладезь литературы, в котором великое множество исторических и иных сочинений, включая труды Второго Учителя, или Учителя Востока - Фараби по философии, этике, лингвистике, музыке, физике, астрономии и т.д.

Масса сочинений по теософии, дидактике, истории религии и церкви, космологии, астрологии, селекции, химии, медицине и т.д., сохранились в европейских документах, написанных на кыпчакском языке /37/.

Второй период

Вторым периодом является период писаного права, источниками которого являются: 1) писаные законы и своды законов (кодексы), 2) исторические труды, 3) литературные произведения, 4) научные труды, относящиеся к праву, 5) юридические документы, 6) произведения иностранных авторов.

Писаные законы и своды законов (кодексы)

Одним из известных сводов законов средневековых тюрков, является знаменитая «Yassa» Чингисхана.

То, что он является документом, преимущественно относимым к тюркам, а не к монголам, не подлежит сомнению.

Чингисхан, и его войско, после захвата земель тюрков и иных народов Евразии, фактически перестало ассоциироваться с монголами: стали они называться в истории под монголо-татарами, что, является крайним заблуждением, поскольку собственно татары были практически полностью истреблены еще в начале XIII века /38/. Другой вопрос, что этот этноним впоследствии укоренился в европейской истории и дал название народам (татары Крыма, казанские татары, татары-кряшени, мишары, сибирские татары и т.д.).

Кроме того, после захвата Дешт-и-Кипчака, произошло мощное ассимилирование собственно монголов, и не случайно знаменитый арабский автор XIV века Эль-Омари писал: «В древности это государство (Золотая орда) была страной кипчаков, но когда им завладели татары (монголы), то кипчаки сделались их подданными. Потом они (монголы) смещались и породнились с ними (кипчаками) и земля одержала верх над природными и расовыми качествами их (монголов), и все они стали точно кипчаками, как будто они одного с (ними) рода, оттого что монголы поселились на земле кипчаков, вступали в брак с ними и оставались жить на земле их (кипчаков)».

Простым примером того (но, не самым важным, конечно), что тюрки были важнейшим национальным компонентом Золотой орды, является язык, а языком народов Золотой орды, являлся тюркский (кыпчакский). Личный секретарь султана Бийбарса Ибн Абеззахр пишет, что 4 сентября 1264 года послы Египта были приняты ханом Золотой Орды Берке: «Письмо султана (Египетского) было написано по-тюркски. Они (татары) обрадовались этому» /39/.

«Yassa» состояла в основном из тюркских правовых норм и изложена тюркским ученым в письменном виде, и на древнетюркском языке переводится как «обычаи» или «нравы». В казахском языке это слово в виде «yusun» известно из свода законов Тевке-хана (Тауке) /40/.

Если вновь обратиться к орхонским надписям, то видим, что тюркские ханы имели право учреждать законы. Например, в них сообщается, что Бумин-хан вслед за созданием им государства управлял страной и установил тюркскую «тору» /41/. То есть закон на древнетюркском языке.

Из более позднего периода имеются такие великолепные документы, как армяно-кыпчакский Процессуальный кодекс 1523-1594 гг. и кыпчакско-польская версия Судебника М. Гоша XII века /42/.

Эти документы охватывают многие сферы жизнедеятельности: в них отражены вопросы судопроизводств, отношения по брачным контрактам, вопросы строительства домов, вопросы наказания за воровство, залоговые, арендные и наследственные отношения и многое другое.

Для любознательных читателей, вероятно, интересно знать, почему такие документы написаны с использованием кыпчакского языка, и как они (кыпчаки) там (в Европе) появились?

С одной стороны, многие армяне, жившие в Крыму с кыпчаками (потомки воинов Золотой орды и других тюркских племен), переселившись в собственно, Украину, усвоили этот язык и использовали его в своей жизни.

С другой стороны, собственно, кыпчаки составляли определенную часть населения Армении, принявших христианскую религию, основавших, например, селение Хпчах и построивших там монастырь Хпчахванк в 1206 году, а также и Грузии, когда прибыли туда по приглашению царя Давида IV Строителя. С помощью кыпчаков (40 000 воинов) Давид сломил сопротивление грузинской знати, объединил Грузию в одну страну и отбил нашествие сельджукских султанов /43/.

Безусловно, данные документы подлежат широкому изучению в учебных заведениях страны.

Исторические труды и литературные произведения.Объединены в одно, учитывая схожесть сути и зачастую невидимую грань между собой.

Одними из самых важных произведений, принадлежащих тюркскому перу, являются «KutadguBilik» Ю. Баласагуни, «Divanlugatat-tyrk»» Махмуда Кашгари, «DiuanyHikmet» (Слова назидания) Ходжы Ахмета Яссави.

Эти произведения до сих пор хранят в себе множество тайн, и с течением времени появляется новое их понимание. Например, недавно обнаруженная третья рукопись Слов назиданий (XV-XVI вв. н.э.), написанная на кыпчакском старинном диалекте на бухарской бумаге, еще хранит в себе множество нового, ведь одна рукопись хранится в Египте, вторая была во Франции, и для новой волны отечественных тюркологов появилась возможность спокойно работать «в домашней обстановке» /44/.

Поскольку эти документы достаточно объемны и являются квинтэссенцией мыслей, относящихся к морали, политике, праву, то есть охватывают многие сферы жизни, то перечислять их смысла нет. Достаточно сказать, что «KutadguBilik» состоит из 73 глав и представляет в своем роде кодекс поведения многих категорий людей: врачей, судей, визирей, служащих, казначеев, торговцев и т.д.

И теперь мы находим сходство со многими кодексами в современной жизни: кодекс государственных служащих, кодекс инспекторов дорожной полиции и т.д.

И хотя многие исследователи переводили данное произведение как «Знание, приносящее счастье», или «Благодатное счастье» (Вамбери, Радлов), то, думается, совершенно правильно рассматривать его как «Наука управления государством», учитывая характер и посыл произведения. Безусловно, в идеализированном варианте.

Также известны литературные произведения, написанные на территории арабского мира, но людьми тюркского происхождения /45/.

Как указывалось, в период правления мамелюков (со второй половины XIII века и до начала XVI века), в Египте говорили и на тюркском языке (кыпчакском), причем вся переписка велась на этом языке.

Кыпчаки в период правления мамелюкских султанов создали ряд художественно-литературных произведений на своем языке, из них сохранились только некоторые. Это «Хосров и Ширин», единственный список хранится в Парижской национальной библиотеке. Рукопись составлена в Египте БеркеРакихом. Автор выходец из Дешт-и-Кипчака, тюрок. Знаменитое произведение «Гулистан бит-тюрки» написал кыпчак Саиф Сарани, оно посвящено египетскомуамиру тюркского происхождения Тайхасу /46/.

Но самым известным и значительным произведением, написанным на тюркском языке в Египте, является поэма «Искандернаме».

Там описываются события XIV века: бегство Султана Ахмеда из Багдада, поход Тимура в Турцию, смерть Баязида Молниеносного, смерть золотоордынского хана Тохтамыша и др. В поэме Ахмеда преобладает общетюркский языковой пласт и очень сильно проявляется кыпчакское влияние /47/.

Следует отметить, что многие представители тюркской литературы периода Золотой орды по тем или иным причинам переехали в Египет и там продолжали свою творческую и общественную деятельность, например, Махмуд Ибн Фатшах Сараи (1374 г.), Руки ад-Дин Аль-Крыми (1377 г.), Саиф Сарани (1396 г.), Ибн Мухаммад Аль-Крыми (1377 г.), ШихабеддинСараш (известен как Маулана Заде Аль-Аджами 1398 г.), Махмуд Сараи Гулистани (1398 г.), Махмуд Сараи Аль-Кахири (1399 г.), БеркеФаких и другие. Необходимо отметить, что тюркские мамлюки в Египте отличились не только на полях сражений как искусные воины и полководцы, но также внесли огромный вклад в развитие кыпчакской литературы, поэзии, архитектуры и филологии /48/.

Из блока поздних европейских (христианских, иудейских) документов, известны Караимский молитвенник (на основе сборника субботних и утренних молитв по обряду крымских караимов), Кыпчакские проповеди богослова Антона из Львова 1660-1662 гг. и Кыпчакский словарь к армянской Библии, а также к молитвам и сочинениям по теологии, естествознанию, истории, праву и грамматике по восьми словарям и пособиям XVI-XVII вв., хранящимся в Вене, Ереване, Львове и Санкт-Петербурге /49/.

Научные труды, относящиеся к праву

К подобным трудам смело можно отнести книгу «Yrkbitig», созданную тюрками в X веке, руническим алфавитом, которую можно перевести как «Книга сентенций», или «Книга гаданий», «Книга знамений». Книга состоит из нравоучений, знамений, притч /50/.

Важнейшим нюансом является то, что в значении «книга» употреблено тюркское слово «bitig», а не арабское - «kitap».

Юридические документы

Нет смысла приводить все известные правовые документы в рамках одной статьи, но остановится на некоторых, характерных документах, необходимо.

Эти документы (договоры) прежде всего показывают уровень правовой и экономической жизни и составляют одну из основ, на которые можно опираться при изучении частного права тюрков /51/.

1. Договор о передаче земельной собственности.

2. Договор об аренде виноградника.

3. Договор о залоге недвижимости.

4. Договор о посредничестве.

5. Договор о взятии взаймы вина.

6. Завещание.

7. Договор об усыновлении.

8. Договор об освобождении пленного.

Причем использование одних и тех же юридических терминов показывает, что они все приняли окончательную форму для широкого круга лиц, в договорах проставляются печати или подписи лиц-свидетелей, а также вписывались имена лиц, подготовивших документ, кроме того, указывались даты - согласно 12 периодному животному летоисчислению тюрков /52/.

Были у тюрков и книги по налогообложению и сбору, что свидетельствует о высокой степени государственной организации /53/.

Если брать во внимание документы европейских тюрков (кыпчаков Восточной Европы), то зафиксировано множество актовых книг судов, брачных контрактов, юридических расписок и т.д. /54/.

Произведения иностранных авторов

В литературе существует значительные труды по истории тюрков: произведения китайских авторов, византийских, арабских, европейских и российских.

Например, известный монах Бичурин (чувашского происхождения) в своем труде «Сведения о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» /55/, описывает, в частности, деловые письма тюрков, их традиции и обычаи.

Другой монах - францисканец Гильом де Рубрук упоминал о «дощечке шириною в ладонь и длиною в пол-локтя», на которой пишется приказ», также он описывал вопросы судопроизводства, строительств команами пирамид /56/ в честь умерших, и красной нитью прослеживается вопрос религиозного характера (безусловно, интересны с точки зрения религиозного устройства страны тюрков, ведь Рубрук находил множество людей и храмов самых разных религий) /57/.

Арабский писатель IX века Табари, описывает международные отношения между тюрками и арабами в своей книге «История Табари» /58/.

Из персидских источников о тюрках знаменита поэма «Шахнаме» великого Фирдоуси.

Из античных трудов наиболее известна «История» Геродота, по выражению Марка Юлия Цицерона, называемого Отцом истории, примечательно, что, описывая страну скифов, он указывает ее первого жителя - человека с тюркским именем Таргитай /59/. Интересны описания истории воин, отношения как с враждебными народами, так и с собственными рабами, множество географических указаний.

Также можно отметить труды Никифора Блеммида (Сокращенная география), с описанием известных народов Вселенной, где упоминаются гунны, каспии, скифы, а также автора с тюркским именем Агатемер, сыном Ортона, написавшего книгу «Краткое землеописание», в котором упоминаются саки, скифы, сарматы, а также очень четко даны различные географические объекты /60/.

 

III. Перспективы развития тюркской юриспруденции нового формата

Безусловно, то, что построение независимого государства требует обновления во многих сферах деятельности.

«Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа. Несомненно, юриспруденция, как показывает практика, прежде других сфер жизни требует обновлении с учетом вековых традиций народа, длительное время пребывавшего под мощным давлением инородных тенденций. Не все из того, что сегодня составляет плоть нашей правовой жизни, согласуется с нашими исконными традициями» /61/.

На основании вышеизложенного хотелось бы поднять вопросы по решению задач: практических и теоретических.

Теоретические задачи - это прежде всего разработка и внедрение в различных учебных заведениях новой отрасли права: истории тюркского права. Безусловно, с течением времени отдельные элементы из теории могут найти свое практическое применение в законотворчестве, судопроизводстве и т.д.

То есть должна быть выстроена система взаимосвязи и система дополнения этих двух направлений.

Что же касается практических вопросов, то помимо «материализации» некоторых вопросов из теории с течением времени уже сейчас могла бы быть начата работа во многих направлениях, это замена и дополнение новых юридических терминов, а также внедрение (на начальном этапе, как «пилотный» проект) документов с рекомендательным статусом.

Издание и внедрение новых правовых документов рекомендательного характера

Как известно, в Казахстане быстрыми темпами развивается система третейского разбирательства (третейский суд), и противоборствующие стороны имеют возможность решать споры, не прибегая к государственной судебной системе.

В данном случае, если у сторон есть право выбора путей решения вопросов, то как альтернатива могла бы быть выстроена и система рассмотрения вопросов с точки зрения тюркского права: это и патриотично, и имеет право на жизнь как атрибут (причем полноценный) независимости и амбициозного государства.

В том, что в тюркском праве существуют различные отрасли, которые могли бы быть положены в основу уже самостоятельных отраслей права - сомнений нет.

В основу различных отраслей тюркского права, могут быть положены армяно-кыпчакский Процессуальный кодекс 1523-1594 гг. и кыпчакско-польская версия Судебника М. Гоша XII века.

Кроме того, фундаментальным трудом, из которого нужно черпать знания и информацию, является «Тюркская история и право» С. Максуди, известнейшего политического деятеля Франции, России и Турции, патриота тюркской культуры, знавшего несколько иностранных языков, в том числе итальянского, который он выучил в возрасте 60 лет /62/, создавшего систему тюркского права в Турции, на кафедре Анкарского университета.

Труды всеобъемлющи и способны стать основной при подготовке различных нормативных документов.

Что касается вопроса о времени, что сейчас уже поздно что-либо создавать, можно заметить, что, например, в России (на которую мы часто оглядываемся: и по нужде, и без нужды), национальное право как предмет начали преподавать только в XIX веке, то есть намного позже, чем, например, во Франции. И прорыв в области юриспруденции приходится на вторую половину XIX века: это появление юридической литературы, создание профессиональной адвокатуры, разделение функций судов, полиции и административных органов /63/.

Причин, мешающих начать новую эпоху в системе национального (тюркского) права в Казахстане, я не вижу.

Что касается юридической терминологии, то данный вопрос должен стать базовым элементом при создании новой системы тюркского права.

Заменаюридических терминов

В настоящее время, как известно, с новой силой разгораются споры о статусе государственного языка. И не секрет, что многие с известной долей скептицизма и иронией посматривают на радетелей государственного языка. Утверждается, например, что этот язык не может использоваться в промышленности, в образовании, культуре, не говоря о юриспруденции, экономике и т.д., в связи с отсутствием специальной терминологии. Не вдаваясь в политические вопросы, хотелось бы заметить, что, безусловно, нынешняя ситуация в этом вопросе вызывает схожие опасения у автора.

Однако это происходит не из-за согласия с этим мнением отдельных граждан (или не «граждан»?) страны: о якобы скудности и ущербности языка, а в виду того, что вместе с историей, были преданы забвению и многие слова и термины юридического характера с кыпчакского языка.

В данном случае можно обратиться к сухим цифрам: в английском языке примерно 240 тысяч слов. Словарь Шекспира составляет 15 тысяч слов, Маяковского - около того. Пушкин употреблял 21 197 слов, Ленин - 31 тысячу. МухтарАуэзов только в «Пути Абая» использовал 16 893 слова.

В самом большом словаре - академическом 17-томном Словаре современного русского литературного языка - зарегистрировано и объяснено 120 тысяч 488 слов.

В 1953 году, когда готовили к изданию первый однотомник казахского толкового словаря, в фонде (картотеке) Академии наук Казахской ССР насчитывалось 180 тысяч слов, а уже в 1972 году эта картотека состояла из 2 миллионов 550 тысяч слов /64/.

То есть вопрос о скудности не стоит в принципе, другой вопрос, что в настоящее время, многие слова не используются людьми, многие попросту забываются, вместо них выдумывают искусственные слова, из-за чего кампания становится объектом насмешек.

Юридическая, экономическая и техническая терминология в современном русском, украинском и белорусском языках в подавляющем большинстве состоит из слов, являющихся на данный момент заимствованными из других языков: английского, немецкого, латинского (практически вся медицина, технология, флора и фауна), восточно-европейских (польская «цифра»), арабского (нефть) и т.д.

Это является ярчайшим примером того, что язык должен развиваться, иначе с течением времени (и утере своих важных и специальных слов), язык может стать объектом ироничного отношения, как отсталого и сугубо бытового.

Безусловно, значительная часть международных слов в экономике и юриспруденции, должна быть представлены в новом, современном казахском языке: в данном случае это позволит нам прекратить пагубную привычку выдумывать их искусственные аналоги: тяжелые в восприятии и глупые по своей сути.

В одном ряду с этим направлением стоит и неверная практика использования заимствованных слов с арабского и персидского языков, для обывателей кажущихся родными.

Например, широко используемый в банковской сфере термин «несие» не верен по своей сути в применении - «кредит» /65/. Арабское «Насийе», является предоставлением денег на беспроцентной основе (одна из основ арабского банкинга, шариата), тогда как «несией» в казахстанском банкинге является классический кредит, на условиях получения процентов за его использование. Также используется слово «карыз» (в понятии «заем») от арабского слова «карз».

В данном случае налицо историческая безграмотность населения (в результате многовековой экспансии исламской культуры), и просчет современных отечественных специалистов на момент разработки экономических, банковских терминов в момент обретения независимости страны.

В том, что тюркский язык богат словами и терминами, незаслуженно забытыми ныне, сомнений не должно быть у каждого, кто причисляет себя к образованной и здравомыслящей части человечества.

Например, при составлении Кыпчакского словаря А. Гаркавцом были исследованы около 30 тысяч страниц кыпчакских текстов.

«Но не только громадным объемом текстов важны эти памятники для истории кыпчаков и кыпчакских языков. Они не менее бесценны тем, что в тончайших нюансах отражают разговорную речь кыпчаков, изумительным образом преобразившуюся в профессионально разработанный литературный, научный, юридический и конфессиональный язык…» /66/.

Данный словарь содержит массу юридических терминов, которые могли бы заменить нынешние слова искусственного происхождения, а также слова, являющиеся заимствованными, и преподносимыми как исконно казахские (в данном случае не подразумеваются установившиеся международные слова), и придать новый импульс в развитии отечественной юриспруденции.

 

Примерный перечень основных слов и терминов, подлежащих внедрению, мог бы выглядеть вот так:

Албан - обязанность Ал - мошенничество Аслам - прибыль.

Ант - присяга, клятва Алымга - секретарь Учы - посредник.

Амач - цель Артиксилих - преступление Асынмак - использовать.

Оюрламак - кража Аргуч - обманщик Тавар - товар, имущ-во.

Асыг - польза, прибыль Асыглыг - полезныйЭтиш-битиг - расписка.

Арытмак - ликвидировать Эд - зем. собственность Юмуш - задание, дело.

Басхис - подарок Эльчи - гос. деятель Кегешмек - советовать.

Эль - государство Дедич - наследник Кут - политич. Власть.

Басут - помощь Ганунк - каноны Яргы - судеб. Приговор.

Басутчу - помощник Бой - душа. Ненг - предмет, вещь.

Буюрук - чиновник. Дэви - тяжба Таби - согласие.

Чам - судебное дело Чамкылмак - подать в суд Тутруг - завещание.

Ирдемек - требовать Кенгеш - совет Язык - преступление.

Кавшут - согл. о мире Камду - документ с печатью Табала - обвинять.

Каршут - несогласие Корсу - без ущерба Яла - подозрение

Кайтармак - возвратить Инамли - доверенный Инчу - доля в насл-ве.

Егирлик - беззаконие Осият - завещание Турбун - гипотеза.

Гиле/гилеу - жалоба Тыдыклы - запрещенныйТутсуг - поручение.

Янг - норма обыч. права Тоз - основа Тутут - вещь в залоге.

Нитик - материал Саиз - слушание Яал или яка - аренда.

Орунчак - вещь хран-ии Ял - зарплата Яса - свод законов.

Тваган - дата Янут - стоимость Мохур/тамга - печать.

Корлуг - человек, которому причинен ущерб.

Вучун-битиг - новый документ, взамен старого.

В заключение хотелось бы указать основные тюркские слова в сфере государства и права, подлежащие замене вместо арабских и персидских заимствований /67/:

Будун - народ (вместо арабского слова «халык»);

Бачык/бичгас - договор (вместо арабского слова «шарт»);

Окул - школа (вместо арабского слова «мектеп»);

Битиг - книга (вместо арабского слова «китап»);

Орду - отечество (вместо арабского слова «отан»);

Конилик - справедливость (вместо арабского слова «адилет»);

Огур - время (вместо арабского слова «уакыт»);

Тору или туре - закон (вместо арабского слова «зан»);

Тус (туч) - процент (вместо арабского слова «паиз»);

Туснах - залог (вместо арабского «кепил»);

Туснахнитутучы - залогодержатель (вместо арабо-казахского «кепилустаушы»);

Яаручи - судья (вместо исковерканного слова «сотши»);

Торе - суд (вместо исковерканного слова «сот»);

Ярлыг - приказ (историческое слово, вместо нынешнего «буйрык»);

Алымчи - должник (вместо арабского слова «карыздар»);

Отук - заявление (вместо арабского слова «арыз»);

Йолуг - выкуп (вместо персидского слова «кун»);

Айык или юкчи - гарант (вместо арабо-казахского неверного «кепилбергенадам»);

Бех - задаток (вместо арабо-казахского неверного «кепилдеме»);

Барк - здание, дом (вместо арабского слова «гимарат»);

Кйын - наказание (вместо арабского слова «жаза»);

Орунч - взятка (вместо персидского слова «пара»);

Ус - разум (вместо арабского слова «акыл»);

Алым - долг (вместо персидского слова «борыш»);

Бюхтан - клевета (вместо арабского слова «гайбат»);

Кор - ущерб (вместо персидского слова «зиан»);

Джурум - штраф (вместо арабского слова «айыл»);

Тарыгчы - земледелец (вместо персидского слова «дикан»);

Тогу - обычное право (вместо арабского слова «адат»);

Уч - заключение или заявление (вместо арабского слова «арыз»).

 

 

Литература

1. Рене Давид. Основные системы современности, перевод с французского: доктора юридических наук, профессора В.А.Туманова, М.: Прогресс, 1988.

2. М.К. Сулейменов. Система права и система законодательства Казахстана: выбор пути, сайт «Юрист», 9 января 2012 г.

3. Карагусов Ф.С. Основы корпоративного права и корпоративное законодательство Республики Казахстан. Издание второе и дополненное. Карагусов Ф.С.-Алматы: Издательство «Бастау», 2001. 368 с.

4. Каримуллин Абрар. Тюрки и индейцы Америки - истоки происхождения. Издательский дом «Кочевники», Алматы, 2004.

5. О. Сулейменов. АЗиЯ, Алма-Ата, 1975.

6. A. Adile. Etuskler (Tursakalar) Turk ideler.Ankara. 1992.

7. «Самураи». МицуоКурэ. Иллюстрированная история; перевод с Англ. У. Сапциной. М.: АСТ, издательство Астрель, 2010, 191.

8. С. Максуди. Тюркская история и право, Казань, Издательство «Фэн», 2002.

9. К сожалению, стоит признать, что это является некоторым образом и трагедией для тюркского этноса.

10. В.В. Бартольд. Тюрки. Двенадцать лекций по истории турецких народов Средней Азии, Алматы, 1998.

11. Г. Рубрук. Путешествие в Восточные страны. М.: Государственное издательство географической литературы.

12. К. Байпаков. Древние города Казахстана. Алматы, «АрунаLtd», 2005.

13. В.П. Дюличев. Крым. История в очерках. Симферополь, «РуБин».

14. К. Байпаков. Древние города Казахстана. Алматы, «АрунаLtd», 2005.

15. Иссыкская серебряная чаша с 26 руническими знаками, датируется V веком до нашей эры.

16. Спустя тысячелетия, в период зарождения «новой» Турции в период руководства КемаляАтатюрка, многие слова (взамен арабских и персидских слов) были взяты из этих древних памятников

17. «Известия», № 211 от 15.11.2001 г.

18. Банкаускiвеснiк, Липень, 2007 г., А. Орлов, Н. Борисенко.

19. Древнетюркский словарь. Академия наук СССР. Институт языкознания. Издательство «Наука», Ленинградское отделение. Ленинград, 1969.

20. Там же.

21. Там же.

22. Е.Н. Шипова, 2000 тюркских слов в русском языке. Словарь тюркизмов в русском языке. Академия наук Казахской ССР. Институт языкознания, Алма-Ата, «Наука» КазССР, 1976.

23. Баскаков Н.А. 27 Русских фамилий тюркского происхождения. М. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука». 1979, а также Родословная книга князей и дворян российских (Бархатная книга) 1687 года.

24. Курганы Отрара, журнал «Вокруг света», № 3 (2546), март 1971 г.

25. Секретные материалы ХХ века, № 6 (314), 2011.

26. С. Максуди. Тюркская история и право, Казань, Издательство «Фэн», 2002.

27. Газета «Аргументы и факты Казахстан», № 38, 2003 г.

28. «Известия - Казахстан», 4 апреля 2003 года.

29. При этом стоит заметить, что и обычное право, основанное на традициях, не является анахронизмом - ведь до сих пор за рубежом существует современное прецедентное право, когда вопросы и ситуации рассматривают с точки зрения результатов разрешения подобных вопросов предыдущего периода. И еще никто не отменял такого понятия как «обычаи делового оборота».

30. «Аргументы и факты Казахстан», № 38, 2003 г.

31. С. Максуди. Тюркская история и право. Казань, Издательство «Фэн», 2002.

32. А. Гаркавец,. Аргументы и факты Казахстан», № 38, 2003 г.

33. Куманы - европейское название кыпчаков. Потомки поздних тюрков в Европе, проживающих там и ныне, известны под именем «куны» (например, в Венгрии, Румынии и других балканских странах).

34. Справедливости ради, следует отметить - с элементами иудаизма (например: суббота - шабаткунь).

35. М. Барманкулов. Хрустальные мечты тюрков о квадронации. Алматы, ОФ «БИС», 1999.

36. М. Барманкулов. Хрустальные мечты тюрков о квадронации. Алматы, ОФ «БИС», 1999.

37. А. Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие, том I. Каталог и тексты памятников армянским письмом, Алматы, Дешт-и-Кыпчак, 2002.

38. От киммерийцев до крымчаков. Симферополь, издательство «ДОЛЯ», 2010.

39. В.Тизенгаузен. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды.

40. С. Максуди. Тюркская история и право, Казань, Издательство «Фэн», 2002.

41. Там же (со ссылкой на Orhonkitabeleri, I.E. 1, 2).

42. TopeБitiгi. Кыпчакско-Польская версия армянского Судебника и армяно-кыпчакский Процессуальный кодекс, Львов, Каменец-Подольский, 1519-1594, Алматы, Дешт-и-Кыпчак, Баур, 2003

43. Очерки истории СССР. Т. 2. Москва. 1953.

44. Деловая неделя, № 42 (970) от 18.11.2011 г.

45. Парадоксально, но, разрушая культуру тюрков на их земле, арабский мир сохранил культурное наследие тюрков на своей земле.

46. Х.Ю. Миненгулов. Татарская литература и восточная классика.

47. Там же.

48. Там же.

49. А. Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие, том II. Памятники духовной культуры караимов, куманов-половцев и армяно-кыпчаков, Алматы, Касеан; Баур, 2007.

50. М. Барманкулов. Хрустальные мечты тюрков о квадронации. Алматы, ОФ «БИС», 1999.

51. С. Максуди. Тюркская история и право. Казань, Издательство «Фэн», 2002.

52. Там же.

53. Гумилев Л.Н. Древние тюрки. М. 1993.

54. А. Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие, том I. Каталог и тексты памятников армянским письмом. Алматы, Дешт-и-Кыпчак, 2002.

55. Бичурин. Сведения о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. С-П., 1851.

56. Очевидно, что речь идет о кыпчакских курганах.

57. Г. де Рубрук. Путешествие в Восточные страны.перевод А.И. Малеина. М.: Государственное издательство географической литературы, 1957.

58. С. Максуди. Тюркская история и право. Казань, Издательство «Фэн», 2002.

59. Великая Степь в античных и византийских источниках. Сборник материалов. Составление и редакция А.Н. Гаркавца. Алматы: Баур, 2005.

60. Там же

61. Торе бiтiгi, кыпчакско-польская версия армянского судебника и армяно-кыпчакский процессуальный кодекс, Львов, Каменец-Подольский, 1519-1594, Алматы, Дешт-и-Кыпчак, Баур, 2003.

62. Укор тем людям, которые не хотят учить другие языки (в том числе и, как ни парадоксально, родного), прикрываясь зрелым возрастом и советским прошлым.

63. Рене Давид. Основные системы современности. Перевод с французского доктора юридических наук, профессора В.А. Туманова, М.: Прогресс, 1988.

64. Надежда Пляскина. 12 мая 2006 г. Сайт газеты «Литер». Языческая сила. Казахский бы выучил только за то, что им разговаривал Абай. Интервью с Г. Бельгером.

65. Алиев У.Ж. и Мусиров Г. Экономика и религия. Проблемы современной экономики, № 4 (28), 2008.

66. А. Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие. Кыпчакский словарь. Том III. По армянописьменным памятникам XVI-XVII веков. Алматы: БАУР-КАСЕАН, 2010.

67. Даже если некоторые и являются огузскими, они все равно ближе к нам, нежели арабские и персидские.

 

 

Здесь должны быть комментарий